sitam tatyaja rajendro
vane lokapavadatah
aho satam api bhuvi
bhavanam bhuri-duhkha-dam
sitam—Sita; tatyaja—renouncing; raja—of kings; indrah—the king; vane—in the forest; loka—of the people; apavadatah—because of the criticism; ahah—ah; satam—of the saintly devotees; api—also; bhuvi—in the world; bhavanam—manifestation; bhuri—great; duhkha—pain; dam—giving.
Then, because of the criticism of the ordinary people, Rama, the king of kings, abandoned Sita in the forest. Ah, this brought great pain to the saintly devotees in the world.
Text 61
yada yadakarod yajnam
ramo rajiva-locanah
tada tada svarnamayim
sitam kritva vidhanatah
yada yada—whenever; akarot—performed; yajnam—a sacrifice; ramah—Rama; rajiva—lotus; locanah—eyed; tada—then; tada—then; svarnamayim—golden; sitam—Sita; kritva—making; vidhanatah—according to the rules of religion.
Whenever he performed a yajna, lotus-eyed Rama, following the rules of religion, had made a golden Deity of Sita.
Text 62
yajna-sita-samuho 'bhun
mandire raghavasya ca
tash chaitanya-ghana bhutva
rantum ramam samagatah
yajna-sita-samuhah—a multitude of these Deities; abhut—was; mandire—in the palace; raghavasya—of Rama; ca—and; tah—they; chaitanya-ghana bhutva—having come to life; rantum—to enjoy; ramam—to Rama; samagatah—went.
In Rama's palace there were many of these yajna Deities of Sita. (One day) they came to life and approached Rama to enjoy (with Him).
Text 63
ta aha raghu-vamshendro
naham grihnami he priyah
tadocus tah prema-para
ramam dasharathatmajam
tah—to them; aha—said; raghu-vamsha-indrah—the king of the Raghu dynasty; na—not; aham—I; grihnami—I accept; he—O; priyah—O beloveds; tada—then; ucuh—said; tah—they; prema-parah—full of love; ramam—to Rama; dasharatha—of Dasharatha; atmajam—the son.
To them Rama, the king of the Raghu dynasty, said, O beloved wives, I cannot accept you". Then, filled with love, they said to Rama, the son of Dasharatha, . . .
Text 64
katham casman na grihnasi
bhajantir maithilih satih
ardhangi yajna-kaleshu
satatam karya-sadhinih
katham—why?; ca—and; asman—us; na—not; grihnasi—You accept; bhajantih—the worshiping; maithilih satih—chaste women of Mithila; ardha—half; angi—Your body; yajna—of the yajna; kaleshu—at the times; satatam—always; karya-sadhinih—performing duties with You.
. . . "Why do You not accept us? We are all Sita, the chaste daughter of the king of Mithila. We are half of Your body. At the time of the yajnas we were Your assistants.
Text 65
dharmishöhas tvam shruti-dharo
'dharmavad bhashase katham
karam grihitva tyajasi
tatah papam avapsyasi
dharmishöhah—religious; tvam—You; shruti-dharah—aware of the teachings of the Vedas; adharmavat—like an impious person; bhashase—You speak; katham—why?; karam—hand; grihitva—taking; tyajasi—You reject; tatah—then; papam—sin; avapsyasi—You will attain.
"You are a pious person. You know the teaching of the Vedas. Why do You speak as one who is impious? First You take our hand and then You reject us. From this You will incur sin."
Text 66
shri-rama uvaca
samicinam vacah satyam
yushmabhir gaditam ca me
eka-patni-vrato 'ham hi
rajarshih sitayaikaya
shri-ramah uvaca—Shri Rama said; samicinam—right; vacah—statement; satyam—truth; yushmabhih—by you; gaditam—said; ca—also; me—of Me; eka—one; patni—wife; vratah—vow; aham—I; hi—Indeed; raja—king; rishih—sage; sitaya—by Sita; ekaya—alone.
Shri Rama said: Your words are right. What you say to Me is true. (Still,) I am religious king, and I have vowed to accept only Sita as My wife.
Text 67
tasmad yuyam dvaparante
punye vrindavane vane
bhavishyatha karishyami
yushmakam tu manoratham
tasmat—therefore; yuyam—you; dvapara—of Dvapara-yuga; ante—at the end; punye—spiritual; vrindavane—in Vrindavana; vane—forest; bhavishyatha—you will be; karishyami—I will do; yushmakam—of you; tu—certainly; manoratham—the desire.
Therefore at the end of Dvapara-yuga you will take birth in the spiritual land of Vrindavana, and there I will fulfill your desire.
Text 68
ta vraje 'pi bhavishyanti
yajna-sitash ca gopikah
anyasam caiva gopinam
lakshanam shrinu tad vidhe
tsh—they;a vraje—in Vraja; api—and; bhavishyanti—will be; yajna-sitah—the yajn-sitas; ca—also; gopikah—gopis; anyasam—of other; ca—also; eva—indeed; gopinam—gopis; lakshanam—characteristics; shrinu—please hear; tat—that; vidhe—O Brahma.
These yajna Deities of Sita will also become gopis in Vraja. Now hear, O Brahma, of the other gopis.
Source
No comments:
Post a Comment